全部 标题 作者
关键词 摘要

OALib Journal期刊
ISSN: 2333-9721
费用:99美元

查看量下载量

The Translation of Religious Metaphors in Black Myth: Wukong Based on Relevance Theory

DOI: 10.4236/oalib.1114350, PP. 1-10

Subject Areas: Literature, Linguistics

Keywords: Black Myth: Wukong, Religious Metaphors, Relevance Theory, Toury’s Translation Strategies

Full-Text   Cite this paper   Add to My Lib

Abstract

As an action role-playing game based on the Chinese classic novel Journey to the West, Black Myth: Wukong incorporates rich religious elements, especially Buddhist metaphors, which carry profound cultural connotations and philosophical implications. The translation of game dialogues helps promote the international dissemination of Chinese mythological culture. This study selects the bilingual dialogues from Chapter One of the game as the corpus, explores the translation of religious metaphors therein, and analyzes the contextual effects of the translations under the guidance of Relevance Theory. Drawing on Toury’s metaphor translation strategies (metaphor into same metaphor, metaphor into different metaphor, metaphor into non-metaphor, and metaphor into zero), the study classifies and evaluates the translations, summarizing corresponding methods to achieve optimal relevance and maximize contextual effects. This research aims to provide new insights for game translation and facilitate the global spread of Chinese religious culture.

Cite this paper

Yan, H. (2025). The Translation of Religious Metaphors in Black Myth: Wukong Based on Relevance Theory. Open Access Library Journal, 12, e14350. doi: http://dx.doi.org/10.4236/oalib.1114350.

References

[1]  Sperber, D. and Wilson, D. (1995) Relevance: Communication and Cognition. 2nd Edition, Blackwell.
[2]  Gutt, E.A. (1991) Translation and Relevance: Cog-nition and Context. Basil Blackwell.
[3]  Toury, G. (1995) Descriptive Transla-tion Studies and beyond. John Benjamins.
[4]  Tao, C.P. (2024) Translation Strategies of Culture-Loaded Words in Chinese Classics from the Perspective of Relevance Theory: A Case Study of the Word “Xuan” in the English Version of Journey to the West. Zhongyuan Literature, 48, 60-62.
[5]  Meng, Z.Y. and Deng, G.Y. (2023) Media Metaphors of Game Symbols and Their Role in En-hancing Cross-Cultural Communication. Xinwen Chao, 10, 39-42.
[6]  Sun, P. and Li, Y.F. (2025) The Possibilities of Animation in Games: Imagery, Metaphor, and Cross-Cultural Communication—A Case Study of the Animation Chapter Seeing in Black Myth: Wukong. Contemporary Animation, 1, 65-69.
[7]  Wang, Z.D. (2025) Path Innovation in the International Communication of Chinese Culture: The Cross-Cultural Influence and Enlightenment of Black Myth: Wu-kong. Chuanmei, 8, 68-71.
[8]  Steen, G.J., Dorst, A.G., Herrmann, J.B., Kaal, A.A., Krennmayr, T. and Pasma, T. (2010) A Method for Linguistic Metaphor Identification: From MIP to MIPVU. John Benjamins.

Full-Text


Contact Us

service@oalib.com

QQ:3279437679

WhatsApp +8615387084133